Google Tradutor: ferramenta usa termo racista para traduzir “mano”
Posts no Twitter e alertaram sobre uma tradução no mínimo equivocada do Google Tradutor: a ferramenta usou um termo racista para traduzir a palavra “mano” do português para o inglês.
Trata-se do termo “nigga” (“negro”, em português), também chamada de “n-word”. Isso porque, no contexto norte-americano, a palavra traz uma conotação pejorativa e ofensiva.
O que chamou a atenção nas traduções foi que a palavra só aparecia em contextos negativos. Alguns exemplos são “o mano que matou um grupo de pessoas” ou “o mano que roubou meu carro”.
Quando o contexto era mais ameno, como “esse mano é meu amigo”, a tradução trocava a palavra por “bro” ou “homie”, mais adequados na transliteração entre as duas línguas.
This person said “mano” which means bro/dude, but the translation…— 𝙬𝙖𝙨𝙖𝙗𝙞 (@saltydonutt)
eu tive uma hipótese, fui testar e… eu não vou dizer uma palavra sequer, tirem suas próprias conclusões.esse é o app do google tradutor, o mesmo que traduz os tweets automaticamente. — chaos; HDO⁴ (@calamity_xuan)
O que disse o Google
A equipe do Giz Brasil testou as frases em contextos variados nesta terça-feira (30) e não obteve o mesmo resultado. Na maior parte dos casos, a palavra “mano” virava “bro”, “homie” ou “dude”.
Entramos em contato com o Google no Brasil para saber se a companhia teve conhecimento do problema e corrigiu uma possível falha. Em resposta, a empresa afirmou que usa padrões de milhões de traduções existentes, o que pode levar a erros.
O Google também disse que já solucionou o problema. Leia o posicionamento na íntegra a seguir:
O Google Tradutor é um recurso automatizado que utiliza padrões de milhões de traduções existentes para ajudar a definir a melhor resposta para nossos usuários. Infelizmente, alguns desses padrões podem levar a erros e traduções incorretas. O problema em questão está solucionado. Agradecemos quando erros são apontados por nossos usuários, para que possamos trabalhar para corrigi-los.
A problemática nas frases do Google Tradutor é que, além de usar a palavra pejorativa, a escolha dos termos relaciona pessoas negras a contextos de violência e criminalidade – uma prática claramente racista.